El artículo determinado "THE", en general, tiene el mismo uso que el correspondiente español, con la ventaja de que en inglés no tenemos que pensar en el género gramatical. Hay, sin embargo, algunas veces en las que no debemos utilizarlo y es cuando estamos hablando de algo o alguien o algún grupo en general. Ejemplos:
- Los tenistas profesionales ganan mucho dinero. "Professional tennis players make a lot of money"
- ¿Te gusta el rock and roll?. "Do you like rock and roll?"
- Las drogas son un problema en la mayoría de las sociedades. "Drugs are a problem in most societies"
En general es fácil recordarlo y hacerse con ello cuando hablamos, pero he visto este error mucho más a menudo cuando escribimos, quizá porque tendemos a traducir literalmente.